Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
ता: शीलगुणसम्पन्ना विमानस्था गतक्लमा: । सर्वा: सर्वगुणोपेता: स्वस्थानं प्रतिपेदिरे,शील और सदगुणसे सम्पन्न हुई वे सभी क्षत्रिय-बालाएँ समस्त सदगुणोंसे अलंकृत हो विमानपर बैठकर अपने-अपने योग्य स्थानको चली गयीं। उनका सारा कष्ट दूर हो गया
tāḥ śīlaguṇasampannā vimānasthā gataklamāḥ | sarvāḥ sarvaguṇopetāḥ svasthānaṃ pratipedire ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Aquellas doncellas kṣatriyas, dotadas de buena conducta y nobles cualidades, subieron a carros celestiales. Libres de toda fatiga y adornadas con toda virtud, alcanzaron sus moradas propias: cada una llegó al estado que le correspondía, y todo sufrimiento quedó extinguido.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores a moral logic central to the epic: śīla (upright conduct) and guṇa (virtues) lead to fitting outcomes. Those described as virtuous are relieved of suffering and attain their proper, deserved state—suggesting ethical character as a basis for post-suffering restoration and rightful destiny.
Vaiśampāyana narrates that the Kṣatriya maidens, now free from hardship, ascend vimānas (celestial vehicles) and depart to their respective destined abodes. The scene functions as a resolution: distress ends, and each person reaches an appropriate station.