Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage

अचलो वृषकश्चैव राक्षसश्वाप्पलायुध: । बाह्विक:ः सोमदत्तश्न चेकितानश्न पार्थिव:

vaiśampāyana uvāca |

acalo vṛṣakaś caiva rākṣasaś cāpy alāyudhaḥ |

bāhlīkaḥ somadattaś ca cekitānaś ca pārthivaḥ |

karṇaḥ duryodhanaḥ śakuniḥ dhṛtarāṣṭrasya putro mahābalī duḥśāsanaś ca |

jarāsandha-kumāraḥ sahadevaḥ bhagadattaḥ parākramaḥ jala-sandhaḥ |

bhūriśravāḥ śalaḥ śalyaḥ bhrātṛbhiḥ saha vṛṣasenaḥ |

rājakumāro lakṣmaṇaḥ dhṛṣṭadyumna-putrāḥ śikhaṇḍinaḥ sarva-putrāḥ |

bhrātṛbhiḥ saha dhṛṣṭaketuḥ |

ete ca anye bahavaḥ kṣatriya-vīrāḥ saṅkhyā-bahutvān nāmato ’nukīrtitāḥ |

sarve dīpyamāna-śarīrāḥ tasmin jalāt prādurabhavan ||

Vaiśampāyana dijo: Acala y Vṛṣaka; el rākṣasa Alāyudha; el rey Bāhlīka; Somadatta; y Cekitāna; Karṇa, Duryodhana, Śakuni y el poderoso Duḥśāsana, hijo de Dhṛtarāṣṭra; Sahadeva, hijo de Jarāsandha; Bhagadatta; el valeroso Jalasaṃdha; Bhūriśravas, Śala, Śalya y Vṛṣasena con sus hermanos; el príncipe Lakṣmaṇa; los hijos de Dhṛṣṭadyumna; todos los hijos de Śikhaṇḍin; y Dhṛṣṭaketu con sus hermanos—éstos y muchos otros kṣatriyas heroicos, demasiado numerosos para ser nombrados uno por uno, surgieron de aquellas aguas, llevando cuerpos radiantes.

अचलःAchala (proper name)
अचलः:
Karta
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषकःVrishaka (proper name)
वृषकः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषक
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राक्षसःRakshasa (a demon; here a proper name/group label)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्पलायुधःAlayudha (proper name; spelling here as 'Appalāyudha')
अप्पलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्पलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular
बाह्विकःBāhlīka/Bāhvika (proper name)
बाह्विकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्विक
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमदत्तःSomadatta (proper name)
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
चेकितानःChekitāna (proper name)
चेकितानः:
Karta
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवःthe king/earthly ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Acala
V
Vṛṣaka
A
Alāyudha
B
Bāhlīka
S
Somadatta
C
Cekitāna
K
Karṇa
D
Duryodhana
Ś
Śakuni
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duḥśāsana
J
Jarāsandha
S
Sahadeva (son of Jarāsandha)
B
Bhagadatta
J
Jalasandha
B
Bhūriśravas
Ś
Śala
Ś
Śalya
V
Vṛṣasena
L
Lakṣmaṇa (Duryodhana’s son)
D
Dhṛṣṭadyumna
S
Sons of Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
S
Sons of Śikhaṇḍin
D
Dhṛṣṭaketu
W
Water (jala)

Educational Q&A

The verse highlights the epic’s moral complexity: warriors from opposing sides—many associated with grave wrongdoing—are nevertheless shown reappearing with radiant bodies. This suggests that posthumous states are not a simple ledger of partisan victory or defeat, but unfold through karma, destiny, and the larger cosmic order that can transmute even violent life-stories into a different condition after death.

Vaiśampāyana lists numerous well-known kṣatriya heroes (and some rākṣasas) who, along with many unnamed warriors, manifest from the water with shining bodies. The scene functions as a mass reappearance/vision of the fallen, emphasizing their continued existence in another mode and setting the tone of closure and reflection characteristic of the Āśramavāsika section.