धृतराष्ट्रदर्शनाय पाण्डवानां प्रयाणम् | The Pāṇḍavas Prepare to Visit Dhṛtarāṣṭra
द्विधाकृत्वा55त्मनो देहं भूमौ च गगनेडपि च । तताप लोकानेकेन द्वितीयेनागमत् स माम्,वे अपने दो शरीर बनाकर एकसे आकाशमें रहकर सम्पूर्ण विश्वको प्रकाशित करने लगे और दूसरेसे पृथ्वीपर मेरे पास आ गये
Vaiśampāyana uvāca | dvidhākṛtvātmanaḥ dehaṃ bhūmau ca gagane 'pi ca | tatāpa lokān ekena dvitīyena āgamat sa mām ||
Vaiśampāyana dijo: «Dividiendo su propio cuerpo en dos, con una forma permaneció en el cielo, irradiando luz sobre los mundos; y con la segunda descendió a la tierra y se acercó a mí.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights yogic mastery used in a dharmic way: the ascetic’s power is not mere display, but serves a dual purpose—benefiting the world (by shining/illumining) while also fulfilling a direct obligation (coming to the narrator).
A powerful figure (implied by context) creates two embodied forms: one remains in the sky radiating over the worlds, while the other descends to earth and comes to Vaiśampāyana (the speaker’s ‘me’).