अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
पुत्रशोकसमाविष्टो नि:श्वसन् होष भूमिप: । न शेते वसती: सर्वा धृतराष्ट्रो महामुने,“महामुने! ये भूमिपाल धृतराष्ट्र पुत्रशोकसे संतप्त हो सदा लम्बी साँस खींचते और आहें भरते रहते हैं। इन्हें रातभर कभी नींद नहीं आती
vaiśampāyana uvāca |
putraśokasamāviṣṭo niḥśvasan hoṣa bhūmipaḥ |
na śete vasatīḥ sarvā dhṛtarāṣṭro mahāmune ||
Vaiśampāyana dijo: «Oh gran sabio, abrumado por el dolor de sus hijos, el rey Dhṛtarāṣṭra no hacía sino exhalar largos suspiros y lamentarse. Durante toda la noche no hallaba reposo; el sueño no acudía a él.»
वैशम्पायन उवाच