कच्चित् ते न च मोहो5स्ति वनवासेन भारत । स्ववशे वन्यमन्नं वा उपवासोडपि वा भवेत्,“भारत! वनमें उत्पन्न हुआ अन्न तुम्हारे वशमें रहे अथवा तुम्हें उपवास करना पड़े, सभी दशाओंसे वनवाससे तुम्हें मोह तो नहीं होता है?
kaccit te na ca moho 'sti vanavāsena bhārata | svavaśe vanyam annaṃ vā upavāso 'pi vā bhavet ||
Vaiśampāyana dijo: «Oh Bhārata, dímelo: ¿acaso la vida en el bosque no ha traído confusión o abatimiento a tu corazón? Ya sea que el alimento que nace en la espesura quede bajo tu dominio, o que incluso debas ayunar, ¿no turba tu mente esta morada en la selva?»
वैशम्पायन उवाच
The verse tests inner steadiness: true dharma in hardship is maintaining clarity and self-mastery, whether one has adequate forest food or must accept fasting without mental collapse or delusion.
Vaiśampāyana poses a welfare-question to a ‘Bhārata’ figure living in forest conditions, asking whether the constraints of vanavāsa—uncertain food supply and possible fasting—have caused confusion or discouragement.