Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)
वानेयपुष्पनिकरैराज्यधूमोद्गमैरपि । ब्राह्मेण वपुषा युक्ता युक्तता मुनिगणस्य ता:,उन्होंने देखा, वहाँ आश्रमोंमें यज्ञकी वेदियाँ बनी हैं, जिनपर अग्निदेव प्रज्वलित हो रहे हैं। मुनिलोग स्नान करके उन वेदियोंके पास बैठे हैं और अग्निमें आहुति दे रहे हैं। वनके फूलों और घृतकी आहुतिसे उठे हुए धूमोंसे भी उन वेदियोंकी शोभा हो रही है। वहाँ निरन्तर वेदध्वनि होनेके कारण मानो वे वेदियाँ वेदमय शरीरसे संयुक्त जान पड़ती थीं। मुनियोंके समुदाय सदा उनसे सम्पर्क बनाये रखते थे
vāneyapuṣpanikarair ājyadhūmodgamair api | brāhmeṇa vapuṣā yuktā yuktatā munigaṇasya tāḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Aquellos altares del sacrificio parecían adornados con montones de flores del bosque y también con el humo que se alzaba de las ofrendas de ghee. Como el sonido de la recitación védica impregnaba el lugar sin cesar, los altares se veían como si estuvieran dotados de un «cuerpo brahmánico», formado por el Veda; y las asambleas de sabios permanecían constantemente unidas a ellos mediante su disciplinada asistencia ritual.
वैशम्पायन उवाच