Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)
सर्ववृत्तान्ततत्त्वज्ञों भवान् दिव्येन चक्षुषा । युक्त: पश्यसि विप्रर्षे गतिर्या विविधा नृूणाम्,“ब्रह्मर्ष! आप सम्पूर्ण वृत्तान्तोंके तत्त्वज्ञ हैं। आप योगयुक्त होकर अपनी दिव्य दृष्टिसे मनुष्योंको जो नाना प्रकारकी गति प्राप्त होती है, उसे प्रत्यक्ष देखते हैं
sarvavṛttānta-tattvajño bhavān divyena cakṣuṣā | yuktaḥ paśyasi viprarṣe gatir yā vividhā nṝṇām ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: “Oh brahmarṣi, tú conoces los principios verdaderos que subyacen a todo acontecimiento. Dotado de visión divina y establecido en el yoga, contemplas directamente los diversos destinos que alcanzan los seres humanos.”
वैशम्पायन उवाच
The verse affirms that a yogically disciplined sage, endowed with divine vision, can perceive the diverse destinies of human beings—implying that outcomes follow deeper principles (tattva) rooted in karma and dharma rather than mere chance.
Vaiśampāyana addresses a brahmarṣi, praising his comprehensive knowledge of events and his yogic, divine sight by which he can directly see the varied courses and post-mortem destinies that people attain.