पुत्रैश्चर्च महदिदमपास्य च महाफलम् | का नु गच्छेद् वन दुर्ग पुत्रानुत्सूज्य मूढवत्,पुत्रोंका महान् फलदायक यह महान् ऐश्वर्य छोड़कर और पुत्रोंका त्याग करके कौन नारी मूढ़की भाँति दुर्गम वनमें जायगी?
putraiś cārtha mahad idaṁ apāsya ca mahāphalam | kā nu gacched vana-durgaṁ putrān utsṛjya mūḍhavat ||
Dijo Vaiśampāyana: «Abandonando esta gran prosperidad—tan fecunda en frutos gracias a los hijos—¿qué mujer, como una necia, renunciaría a sus hijos para internarse en un bosque áspero y peligroso?»
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical weight of familial responsibility: prosperity and meaningful worldly outcomes are closely tied to one’s children, so abandoning them for a harsh forest-life is portrayed as delusion rather than dharmic discernment.
Vaiśampāyana voices a rhetorical objection: he questions who would forsake great, son-associated prosperity and, abandoning her sons, go to a dangerous forest—framing such a choice as foolish and socially/ethically suspect.