धृतराष्ट्रस्य सत्कारः — Dhṛtarāṣṭra Honored in the Post-war Court
विहारयात्रासु पुन: कुरुराजो युधिष्ठिर: । सर्वान् कामान् महातेजा: प्रददावम्बिकासुते,महातेजस्वी कुरुराज युधिष्ठिर विहार और यात्राके अवसरोंपर राजा धृतराष्ट्रको समस्त मनोवाजञ्छित वस्तुओंकी सुविधा देते थे
vaiśampāyana uvāca |
vihārayātrāsu punaḥ kururājo yudhiṣṭhiraḥ |
sarvān kāmān mahātejāḥ pradadāv ambikāsute ||
Dijo Vaiśampāyana: Una y otra vez, en ocasiones de recreo y de viaje, Yudhiṣṭhira—el ilustre rey de los Kurus—proveyó al hijo de Ambikā (Dhṛtarāṣṭra) de toda comodidad y de cuanto deseaba. En ello se revela una ética deliberada del cuidado: honrar a los mayores y sostener su dignidad aun después de las devastaciones de la guerra.
वैशम्पायन उवाच
Even after conflict, dharma requires honoring elders and ensuring their welfare. Yudhiṣṭhira’s generosity toward Dhṛtarāṣṭra models restraint, compassion, and the king’s duty to protect the dignity of dependents and seniors.
In the Āśramavāsika context, the text describes Yudhiṣṭhira repeatedly arranging comforts for the blind elder-king Dhṛtarāṣṭra during outings and journeys, showing continued service and respectful care within the royal household.