Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
गालव उवाच पापिषछेभ्यो हानर्घाह: स नरो<स्तु स्वपापकृत् । दत्त्वा दानं कीर्तयतु यस्ते हरति पुष्करम्,गालव बोले--जो आपका कमल चुरा ले गया हो, वह महापापियोंसे भी बढ़कर अनादरणीय हो, स्वजनोंका भी अपकार करे तथा दान देकर अपने ही मुखसे उसका बखान करे
Gālava uvāca: pāpiṣṭhebhyo hānārghāḥ sa naro 'stu svapāpakṛt; dattvā dānaṃ kīrtayatu yas te harati puṣkaram.
Dijo Gālava: «Que el hombre que roba tu loto sea tenido por más despreciable que los peores pecadores: uno que, por sus propias malas obras, causa daño incluso a los suyos. Y aun si da limosna, que sea de los que la pregonan con su propia boca en busca de alabanza, y no por verdadera rectitud.»
गालव उवाच
The verse condemns theft and moral shamelessness, and also criticizes performative charity—giving gifts while seeking self-praise—implying that true merit requires integrity and humility, not merely outward acts.
Gālava speaks a harsh denunciation of an unnamed person who has stolen ‘your lotus’ (puṣkara). He declares such a thief to be more contemptible than great sinners and portrays him as someone who even after giving charity would publicly boast about it.