नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)
अग्निने गुणवान् बकरा, इलाने बहुतसे फल-फूल, सुधन्वाने छकड़ा और विशाल कूबरसे युक्त रथ दिये ।।
varuṇo vāruṇān divyān sagajān pradadau śubhān | siṃhān surendro vyāghrāṃś ca dvipān anyāṃś ca pakṣiṇaḥ ||
Bhishma dijo: «Agni otorgó un macho cabrío de gran virtud; Ilā concedió muchas flores y frutos; Sudhanvan dio un carro y un carro de guerra provisto de un amplio compartimento de carga. Varuṇa entregó espléndidos dones divinos propios de él: excelentes elefantes y otras posesiones auspiciosas. Indra, señor de los dioses, concedió asimismo criaturas poderosas: leones y tigres, además de elefantes y diversas aves.»
भीष्म उवाच
The verse underscores the dharmic idea that rewards and resources should be bestowed in harmony with cosmic order: divine rulers grant appropriate, auspicious gifts to the deserving, implying that power and wealth are meaningful when aligned with righteousness and proper conduct.
Bhīṣma is recounting a distribution of divine gifts: Varuṇa grants Varuṇa-associated celestial possessions including elephants, and Indra grants formidable creatures such as lions, tigers, elephants, and birds—illustrating a scene of bestowal and honor.