Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ततः स कार्तिकेयत्वमवाप परमद्युति: । स्कन्नत्वात् स्कन्दतां चापि गुहावासाद् गुहो&भवत्
tataḥ sa kārtikeyatvam avāpa paramadyutiḥ | skannatvāt skandatāṁ cāpi guhāvāsād guho 'bhavat |
Dijo Bhīṣma: Después, aquel joven de suprema luminosidad llegó a ser conocido como Kārtikeya. Por haber nacido de la simiente derramada (skannita), recibió también el nombre de Skanda; y por morar en una cueva de la montaña, fue llamado Guha. El verso muestra cómo los nombres nacen de causas y de conducta, ligando la identidad al origen y al modo de vida, y no a la mera convención.
भीष्म उवाच
The verse highlights that names and reputations are grounded in causes—origin, deeds, and lived circumstances—suggesting an ethical view that identity is meaningfully connected to one’s source and conduct, not merely to arbitrary labels.
Bhishma explains the origins of Kartikeya’s epithets: he is called Kārtikeya, also Skanda due to being born from the spilled seed, and Guha because he lived in a cave—an etymological account of the deity’s well-known names.