Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
प्रतीपा भवतां जिह्दा भवित्रीति भृगूद्गह | भगुकुलभूषण! यह सुनकर अग्निदेव क्रोधसे विह्लल हो उठे और उन्होंने समस्त हाथियोंको शाप देते हुए कहा--तुमलोगोंकी जिह्ला उलटी हो जायगी”
pratīpā bhavatāṃ jihvā bhavitrīti bhṛgūdgaha | bhṛgukulabhūṣaṇa! etac chrutvā agnidevaḥ krodhena vihvalaḥ samabhavat, sa sarvān hastinaḥ śapann uvāca—yūyaṃ jihvā-viparyastā bhaviṣyatha |
Bhishma dijo: «Oh, el más eminente entre los Bhṛgu: “Vuestras lenguas quedarán invertidas.”» Al oírlo, Agni, trastornado por la ira, lanzó una maldición sobre todos los elefantes, declarando: «Vuestras lenguas se volverán del revés». El pasaje subraya que la cólera sin freno, incluso en un ser divino, acarrea consecuencias vastas, y que la maldición actúa como advertencia moral sobre el poder de la palabra y el peligro de una represalia indiscriminada.
भीष्म उवाच
The episode underscores the ethical danger of anger and the potency of speech: a wrathful utterance can become a binding curse with wide-reaching effects. It cautions against indiscriminate punishment and urges restraint, especially for those with authority or spiritual power.
Bhishma recounts that Agni, provoked and overwhelmed by anger, curses all elephants, declaring that their tongues will become inverted. The narration frames the curse as a consequential act arising from emotional agitation.