Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ
Cows and Ghee as Supreme Purifiers
असुर्या नाम ते लोका गां दत्त्वा तानू न गच्छति । पीतोदकां जग्धतृणां नष्टक्षीरां निरिन्द्रियाम्
bhīṣma uvāca | asuryā nāma te lokā gāṁ dattvā tānū na gacchati | pītodakāṁ jagdhatṛṇāṁ naṣṭakṣīrāṁ nirindriyām |
Bhīṣma dijo: «Existen mundos llamados “Asurya”, reinos sombríos sin sol. Quien dona una vaca en condiciones apropiadas no ha de ir a esos lugares. Pero si alguien entrega una vaca a la que se ha dejado sin agua, sin pasto, con la leche arruinada y con los sentidos y la fuerza ya quebrantados—vieja y enferma—, ese “don” no hace sino imponer un sufrimiento inútil al brāhmaṇa que la recibe, y el donante mismo cae en un terrible infierno».
भीष्म उवाच
Charity must be meaningful and non-harmful: donating an unfit, suffering cow is not true dāna but a burden that harms the recipient and brings negative karmic consequences to the giver.
Bhishma, instructing on dāna-dharma in the Anushasana Parva, contrasts proper cow-gifting (which protects one from dark afterlife realms) with the unethical act of giving a debilitated cow, which leads to suffering and hellish results.