Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

गोमहात्म्य-प्रश्नोत्तरम्

Saudāsa–Vasiṣṭha on the Purifying Power of Cows

अप॒दहृृत्य तु यो गां वै ब्राह्मणाय प्रयच्छति । यावद्‌ दानफलं तस्यास्तावन्निरयमृच्छति,जो दूसरेकी गाय चुराकर ब्राह्मणको दान करता है, वह गोदानका पुण्य भोगनेके लिये जितना समय शास्त्रोंमें बताया गया है, उतने ही समयतक नरक भोगता है

apadahṛtya tu yo gāṃ vai brāhmaṇāya prayacchati | yāvad dānaphalaṃ tasyās tāvan nirayam ṛcchati ||

Bhīṣma dijo: «Si un hombre roba la vaca de otro y luego entrega esa misma vaca como dádiva a un brāhmaṇa, ha de padecer en el infierno exactamente durante el tiempo que las escrituras fijan como duración del mérito de ese don de vaca».

अपदहृत्यhaving stolen/abducted
अपदहृत्य:
Karma
TypeVerb
Rootअप-√हृ (हरति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोगार्थ (active sense), non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
प्रयच्छतिgives/bestows
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र-√यम् (यच्छति)
Formलट्, Present, Third, Singular, Parasmaipada
यावत्as much as/as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative (as much/as long as)
दानफलम्the fruit of the gift
दानफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानफल
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तावत्so much/for that long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative (so much/so long)
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋच्छतिgoes/attains
ऋच्छति:
TypeVerb
Root√ऋ (ऋच्छति)
Formलट्, Present, Third, Singular, Parasmaipada

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
C
cow (go)
B
Brāhmaṇa
H
hell (niraya)

Educational Q&A

A gift has ethical value only when the means are righteous. Donating stolen property—here, a cow—does not produce merit; instead, the attempted merit is inverted into punishment, measured by the very duration attributed to the gift’s merit in śāstric reckoning.

Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction on dharma, warns about improper giving: if someone steals a cow and then presents it to a Brāhmaṇa as a pious donation, he incurs hell for the same span that would otherwise be associated with enjoying the merit of a genuine cow-gift.