Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गोप्रदानविधिः (Gopradāna-vidhi) — Procedure and Praise of Cow-Gifting

द्वारवत्यां यथा चासौ निविशन्त्यां समुद्धृत: । मोक्षहेतुरभूत्‌ कृष्णस्तदप्यवधृतं मया,जब द्वारकापुरी बसने लगी थी, उस समय उनका उद्धार हुआ और उनके उस उद्धारमें हेतु हुए भगवान्‌ श्रीकृष्ण। ये सारी बातें मैंने ध्यानसे सुनी और समझी हैं

dvāravatyāṃ yathā cāsau niviśantyāṃ samuddhṛtaḥ | mokṣahetur abhūt kṛṣṇas tad apy avadhṛtaṃ mayā ||

«También he comprendido con claridad cómo fue rescatado cuando se asentaba Dvāravatī, y que Śrī Kṛṣṇa fue la causa decisiva de esa liberación. He escuchado atentamente estos hechos y he captado su sentido.»

द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वारवती
FormFeminine, Locative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat person/he
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद् (प्रातिपदिक: असौ/असौ इति सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
निविशन्त्याम्while (she/it) was being settled/entered
निविशन्त्याम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-विश्
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Locative, Singular
समुद्धृतःwas rescued/raised up
समुद्धृतः:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-हृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
मोक्ष-हेतुःthe cause of liberation/rescue
मोक्ष-हेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्ष + हेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्was/became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अवधृतम्was ascertained/understood
अवधृतम्:
TypeVerb
Rootअव-धृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
द्वारवती/द्वारका (Dvāravatī/Dvārakā)