Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गवां लोकवर्णनं तथा गोप्रदानफलश्रुतिः

Description of the ‘World of Cows’ and the Stated Fruits of Cow-Gift

भिक्षवे बहुपुत्राय श्रोत्रियायाहिताग्नये । दत्त्वा दशगवां दाता लोकानाप्रोत्यनुत्तमान्‌

Bhishma dijo: “Si un brahmán que mendiga, con muchos hijos, śrotriya (versado en los Vedas) y mantenedor del fuego del agnihotra (āhitāgni), recibe de un donante diez vacas, ese donante alcanza los mundos más excelsos.”

भिक्षवेto a beggar/suppliant
भिक्षवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootभिक्षु
FormMasculine, Dative, Singular
बहुपुत्रायto one who has many sons
बहुपुत्राय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootबहुपुत्र
FormMasculine, Dative, Singular
श्रोत्रियायto a Veda-knower (śrotriya)
श्रोत्रियाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय
FormMasculine, Dative, Singular
आहिताग्नयेto one who has established the sacred fires (āhitāgni)
आहिताग्नये:
Sampradana
TypeNoun
Rootआहिताग्नि
FormMasculine, Dative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (त्वा), Active, Non-finite
दशगवाम्ten cows
दशगवाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदशगव
FormFeminine, Accusative, Plural
दाताthe giver/donor
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
आप्नोतिattains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
अनुत्तमान्unsurpassed, excellent
अनुत्तमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच