Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

यस्मिन्‌ देशे करिष्यध्वं यज्ञान्‌ काश्यपनन्दना: | ब्रह्माजीने कहा--काश्यपनन्दन सुरश्रेष्ठणण! तुमलोग पृथ्वीके जिस प्रदेशमें यज्ञ करोगे, वही भूभाग मैं तुम्हें दे रहा हूँ

yasmin deśe kariṣyadhvaṃ yajñān kāśyapanandanāḥ |

Bhīṣma dijo: «Oh descendientes de Kaśyapa, en la región donde emprendáis vuestros sacrificios, ese mismo tramo de tierra os es concedido.» La frase presenta el sacrificio no sólo como rito, sino como acto dhármico que legitima el asentamiento y la custodia del territorio por deber sagrado y no por la fuerza.

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेin the region/country
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
करिष्यध्वम्you (all) will do/perform
करिष्यध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Second, Plural, Ātmanepada
यज्ञान्sacrifices, yajñas
यज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
काश्यपनन्दनाःO sons of Kaśyapa
काश्यपनन्दनाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kaśyapa (by patronymic: kāśyapanandanāḥ)
Y
yajña (sacrifice)