Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

तिलहोमरता विदप्रा: सर्वे संयतमै थुना: । समा गव्येन हविषा प्रवृत्तिषु च संस्थिता:

Dijo Bhīṣma: Todos aquellos brahmanes versados en los Vedas, dueños de sí, se entregaban al homa de sésamo (tilahoma), apartados del trato carnal. El sésamo se tiene por apto como havis, al igual que el ghee de vaca; por eso se admite en los yajñas y se requiere en múltiples actos rituales.

तिलहोमरताḥdevoted to sesame-offering (tilahoma)
तिलहोमरताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootतिलहोमरत
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्विप्राःlearned brahmins
विद्विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्विप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
संयत-मैथुनाःrestrained in sexual intercourse (celibate/continent)
संयत-मैथुनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंयतमैथुन
FormMasculine, Nominative, Plural
समाःequal-minded, impartial
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
गव्येनwith/like ghee (cow-product)
गव्येन:
Karana
TypeNoun
Rootगव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
हविषाwith oblation; as an offering
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रवृत्तिषुin (ritual) performances/activities
प्रवृत्तिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संस्थिताःwere established/engaged; stood firm
संस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-स्था
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)

भीष्म उवाच