तस्या: सम्पृच्छमानाया देवर्षिनरिदस्ततः । आचरष्ट विधिवत सर्व तच्छृणुष्व विशाम्पते,प्रजानाथ! देवकीके इस प्रकार पूछनेपर देवर्षि नारदने उस समय विधिपूर्वक सब बातें बतायीं। वे ही बातें मैं तुमसे कहता हूँ, सुनो
tasyāḥ sampṛcchamānāyā devarṣir naradas tataḥ | ācarat vidhivat sarvaṃ tac chṛṇuṣva viśāmpate prajānātha ||
Bhīṣma dijo: «Cuando ella preguntó así, el vidente divino Nārada le explicó todo conforme al rito y en el debido orden. Escucha de mí esas mismas enseñanzas, oh señor del pueblo, oh gobernante de los hombres.»
भीष्म उवाच
Ethical instruction should be received and transmitted through reliable authority and in a disciplined, rule-governed manner (vidhivat). Bhīṣma emphasizes faithful preservation of what a sage has taught and urges the king to listen attentively as part of righteous governance.
Bhīṣma continues his discourse to the king by introducing a prior account: a woman had questioned the divine sage Nārada, who then explained the matter properly and completely. Bhīṣma now relays that same explanation to his royal listener.