अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
निवापदानसलिलस्तादृशेषु युधिष्ठिर । निवसन् पूजयंश्लैव तेष्वानृण्यं नियच्छति
nivāpadānasalilas tādṛśeṣu yudhiṣṭhira | nivasan pūjayaṁś caiva teṣv ānṛṇyaṁ niyacchati ||
Bhishma dijo: «Oh Yudhishthira, quien brinda a tales personas el “agua” de los dones—como una libación de tarpaṇa—y les permite morar (con él) honrándolos, alcanza la liberación de las deudas. Por ello, mantén satisfechos a los Brahmanes antes mencionados, como se satisface a los Pitṛ con el tarpaṇa, mediante el agua de la caridad; dales morada y respeto. Al hacerlo, el hombre queda libre de las deudas contraídas con los dioses y con otros».
भीष्म उवाच
Charity and respectful hospitality—especially toward worthy Brahmanas—functions like a sacred libation (tarpaṇa): it ‘satisfies’ them and helps the giver discharge moral and ritual obligations (ṛṇa), leading to ānṛṇya, freedom from debt to devas, ancestors, and other claimants of duty.
In Anushasana Parva, Bhishma continues instructing Yudhishthira on dharma. Here he urges Yudhishthira to support and honor the previously described Brahmanas by giving them residence and gifts, comparing such giving to the ancestral rite of tarpaṇa, and stating that this conduct frees one from obligations.