Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā

अमित्रमपि चेद्‌ दीनं शरणैषिणमागतम्‌ | व्यसने यो<नुगृह्नाति स वै पुरुषसत्तम:,शत्रु भी यदि दीन होकर शरण पानेकी इच्छासे घरपर आ जाय तो संकटके समय जो उसपर दया करता है, वही मनुष्योंमें श्रेष्ठ है

amitrām api ced dīnaṁ śaraṇaiṣiṇam āgatam | vyasane yo 'nugṛhṇāti sa vai puruṣasattamaḥ ||

Bhīṣma dijo: «Aun si un enemigo llega abatido, buscando refugio, quien le muestra compasión en tiempo de aflicción es, en verdad, el mejor de los hombres. El dharma se pone a prueba con mayor rigor cuando la misericordia se extiende más allá de la amistad: hacia el adversario caído que pide amparo.»

अमित्रम्an enemy
अमित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
दीनम्wretched, helpless
दीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीन
FormNeuter, Accusative, Singular
शरणैषिणम्seeking refuge
शरणैषिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरणैषिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्come, arrived
आगतम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
व्यसनेin calamity/distress
व्यसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुगृह्णातिshows favor to, helps, has compassion on
अनुगृह्णाति:
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुरुषसत्तमःthe best of men
पुरुषसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
E
enemy (amitra/śatru)
R
refuge (śaraṇa)

Educational Q&A

True excellence in dharma is shown by extending protection and kindness even to an enemy when he is helpless and seeks refuge; compassion in another’s distress is a higher test than loyalty to one’s own side.

In Bhīṣma’s instruction on righteous conduct (Anuśāsana Parva), he lays down a moral principle: when a foe arrives humbled and asking for shelter, the virtuous person should not exploit that weakness but instead offer help during the crisis.