च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
भीष्म उवाच रेतजो वा भवेत् पुत्रस्त्यक्तो वा क्षेत्रजो भवेत् अध्यूढ: समयं भिनत्त्वेत्येतददेव निबोध मे
bhīṣma uvāca | retajo vā bhavet putras tyakto vā kṣetrajo bhavet | adhyūḍhaḥ samayaṃ bhinattv ity etad eva nibodha me ||
Bhīṣma dijo: «Oh rey, el hijo engendrado con la propia semilla es, en verdad, hijo propio. Del mismo modo, el hijo kṣetraja—nacido en la esposa por medio de otro hombre para asegurar descendencia—pasa a ser hijo del marido cuando el engendrador renuncia a su pretensión. Entiende el mismo principio respecto del hijo adhyūḍha: al quebrantar o dejar sin efecto el pacto previo (samaya), cambia la condición. La enseñanza moral es que la paternidad y los derechos no se determinan sólo por la semilla biológica, sino por el consentimiento reconocido, la renuncia al reclamo y el acuerdo social que rige.»
भीष्म उवाच
The verse teaches that sonship (and the attendant rights/duties) is determined by dharmic recognition and agreement: a biological son is straightforwardly one’s own, but in kṣetraja/adhyūḍha cases the decisive factor is whether the begetter renounces his claim and whether the governing agreement (samaya) is upheld or breached.
Bhishma is instructing the king on dharma concerning categories of sons and the legitimacy of lineage. He clarifies how retaja, kṣetraja, and adhyūḍha sons are to be regarded, emphasizing the role of consent, renunciation, and social/legal convention.