Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
तेनैकेन तु रक्षा वै विपुलेन कृता स्त्रिया: । नान्य: शक्तस्त्रिलोकेडस्मिन् रक्षितुं नूप योषितम्
tenaikena tu rakṣā vai vipulena kṛtā striyaḥ | nānyaḥ śaktaḥ triloke 'smin rakṣituṃ nūpa yoṣitam, nareśvara ||
Dijo Vipula: «En verdad, por aquel único hombre—Vipula solo—fueron protegidas las mujeres. Oh rey, en estos tres mundos no hay otra persona capaz de guardar a las jóvenes de tal manera».
विपुल उवाच
The verse highlights dharma as protective responsibility: true capability is shown not by power over others but by the disciplined ability to safeguard the vulnerable—here, the ethical guarding of young women—something presented as rare even across the three worlds.
Vipula is speaking to a king, asserting that the protection of the women was accomplished solely by Vipula, and emphasizing that no other person in the three worlds could have protected young women in the same exceptional way.