Devanagari script तथा ब्रूहि महाभाग कुरूणां वंशवर्धन । यदि शक्या कुरुश्रेष्ठ रक्षा तासां कदाचन ।।
Transliteration tathā brūhi mahābhāga kurūṇāṁ vaṁśavardhana | yadi śakyā kuruśreṣṭha rakṣā tāsāṁ kadācana || kartuṁ vā kṛtapūrvā vā tan me vyākhyātum arhasi ||
Translation Por tanto, oh ilustre—engrandecedor del linaje de los Kuru—dime: si en algún momento es posible proteger a esas mujeres, oh el mejor de los Kuru, explícame el medio. Y si tal protección se ha logrado alguna vez antes, entonces también debes relatarme con detalle ese precedente.
Word by Word in that manner', 'brūhi' 'tell speak (imperative, 2nd sg.)', 'mahābhāga' 'highly fortunate illustrious (voc.)', 'kurūṇām' 'of the Kurus (gen. pl.)', 'vaṁśa-vardhana': 'increaser of the lineage one who strengthens the dynasty (voc.)', 'yadi' 'if', 'śakyā': 'possible feasible (fem. nom. sg.)', 'kuru-śreṣṭha' 'best among the Kurus (voc.)', 'rakṣā': 'protection safeguarding (fem. nom. sg.)', 'tāsām' 'of those (women) (gen. pl.)', 'kadācana': 'ever at any time', 'kartuṁ' 'to do to accomplish (infinitive)', 'kṛta-pūrvā' 'done before previously accomplished (fem. nom. sg., implying ‘such a protection’)', 'tan' 'that (matter)', 'me': 'to me my', 'vyākhyātum' 'to explain to expound (infinitive)', 'arhasi' 'you ought Verse Rasa (Emotional Essence)