Shloka 8

यच्च भाषन्ति संतुष्टास्तच्च गृह्नामि मेधया । समाधिमात्मनो नित्यमनुलोममचिन्तयम्‌,संतुष्ट होकर वे मुझसे जो कुछ कहते हैं उसे मैं अपनी बुद्धिके द्वारा ग्रहण करता हूँ। सदा ब्राह्मणोंमें अपनी निष्ठा बनाये रखता हूँ और नित्यप्रति उनके अनुकूल विचार रखता हूँ

yacca bhāṣanti saṃtuṣṭās tacca gṛhṇāmi medhayā | samādhim ātmano nityam anulomam acintayam ||

Cuanto dicen esos brāhmaṇas, satisfechos, lo acojo con inteligencia discerniente. Mantengo mi mente siempre recogida y, día tras día, reflexiono de un modo que les sea grato, conservando constante concordia y lealtad hacia los brāhmaṇas.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाषन्तिthey speak
भाषन्ति:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
संतुष्टाःcontent, satisfied
संतुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गृह्णामिI take, accept, grasp
गृह्णामि:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
मेधयाby (my) intelligence
मेधया:
Karana
TypeNoun
Rootमेधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
समाधिम्steadfastness, concentration
समाधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof myself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अनुलोमम्favorable, in accordance
अनुलोमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुलोम
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिन्तयम्I thought, I reflected
अचिन्तयम्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormImperfect (Past), First, Singular, Parasmaipada

शम्बर उवाच

Ś
Śambara
B
brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse teaches disciplined receptivity to wise counsel: one should listen to the satisfied and virtuous (here, brāhmaṇas), understand their words with discernment (medhā), and maintain steady inner composure (samādhi) while keeping one’s intentions and thoughts aligned with dharmic guidance.

Śambara describes his own conduct: he accepts what the contented brāhmaṇas tell him, internalizes it intelligently, and continually maintains a respectful, favorable mental orientation toward them—presenting himself as one who lives by counsel and disciplined alignment with the learned.