Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient

ततो राष्ट्रस्य शान्तिर्हि भूतानामिव वासवात्‌ । राजाओंको चाहिये कि वे उत्तम भोग

tato rāṣṭrasya śāntir hi bhūtānām iva vāsavāt | rājñāṃ ca kāryaṃ yatnena brāhmaṇānāṃ sadārcanam || yathā mahārṇave kṣipta āmaloṣṭo vinaśyati | tathā duścaritaṃ sarvaṃ parābhāvāya kalpate ||

Bhīṣma dijo: «De esto nace la paz en el reino, así como todos los seres hallan bienestar por Vāsava (Indra) cuando concede la lluvia. Por ello, los reyes deben honrar siempre a los brāhmaṇas con reverencia: ofreciéndoles los mejores deleites, ornamentos y otros dones deseados, solicitados con respeto y presentados conforme al rito; y velando por su sustento como se cuida al propio padre. Sólo por medio de tales brāhmaṇas puede perdurar la paz en el dominio. Y así como un terrón de barro crudo arrojado al gran océano se disuelve al instante, del mismo modo, al obtener la compañía de los brāhmaṇas, toda mala conducta se arruina y camina hacia su propia caída».

ततःthereafter/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
राष्ट्रस्यof the kingdom/state
राष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Genitive, Singular
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormAvyaya (emphatic/causal particle)
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (simile marker)
वासवात्from Vāsava (Indra)
वासवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
V
Vāsava (Indra)
K
King (rājā)
K
Kingdom/state (rāṣṭra)
G
Great ocean (mahārṇava)
L
Lump of raw clay (āmaloṣṭa)

Educational Q&A

A king secures peace and stability in the realm by consistently honoring and supporting Brāhmaṇas with reverence and appropriate gifts; association with the virtuous hastens the destruction of wrongdoing, which naturally leads to its own downfall.

Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on royal duty (rājadharma), using two similes—Indra’s rain bringing welfare to beings, and raw clay dissolving in the ocean—to emphasize that honoring Brāhmaṇas sustains public peace and erodes sinful conduct.