पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient
ब्राह्मणादेव तद् भूतं प्रभवन्ति यत: प्रजा:
brāhmaṇād eva tad bhūtaṃ prabhavanti yataḥ prajāḥ | yasmāt samastā prajā utpadyante, tat yajñādi karma brāhmaṇebhya eva sampadyate | jīvo yatas utpadyate ca mṛtyoḥ paścāt yatra gacchati, tat tattvaṃ, svarga-narakayoḥ mārgaṃ tathā bhūta-vartamāna-bhaviṣyat ca brāhmaṇa eva jānāti | brāhmaṇo manuṣyeṣu sarvaśreṣṭhaḥ | (bharataśreṣṭha) yo ’sya dharmaṃ jānāti taṃ ca pālayati sa eva satyo brāhmaṇaḥ ||
Dijo Bhishma: Del brahmán surge aquel principio por el cual nacen los seres vivos; y los sacrificios (yajña) y los demás ritos sagrados que sostienen a la sociedad son cumplidos por los brahmanes. El brahmán conoce la verdad de la que nace la vida y a la que retorna tras la muerte; conoce los caminos que conducen al cielo y al infierno, y comprende el pasado, el presente y el porvenir. Por ello se tiene al brahmán por el primero entre los hombres. Sin embargo, oh el mejor de los Bháratas, sólo quien conoce de veras su dharma y vive conforme a él es un brahmán auténtico.
भीष्म उवाच
The verse distinguishes birth/status from ethical authenticity: a Brahmin is truly such not merely by designation but by knowing dharma and living it. Knowledge of sacred truths and responsibility for sustaining rites are meaningful only when grounded in righteous conduct.
In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma. Here he explains the traditional esteem for Brahmins as custodians of ritual and metaphysical knowledge, and then refines it by asserting that genuine Brahminhood is validated by adherence to one’s dharma.