Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)

अभिचारैरुपायैश्न दहेयुरपि चेतसा | निःशेषं कुपिता: कुर्युरुग्रा: सत्यपराक्रमा:

Cuando los brāhmaṇas, valerosos por la verdad, se enfurecen y asumen una forma terrible, entonces, mediante abhicāra (hechicería ritual) u otros medios, con la sola resolución de su mente pueden reducir a cenizas a sus adversarios sin dejar resto y consumar su total destrucción.

अभिचारैःby sorceries/hostile rites
अभिचारैः:
Karana
TypeNoun
Rootअभिचार
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपायैःby means/expedients
उपायैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
दहेयुःwould burn/consume
दहेयुः:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेतसाby (mere) thought/mind
चेतसा:
Karana
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
निःशेषम्entirely, without remainder
निःशेषम्:
TypeIndeclinable
Rootनिःशेष
कुपिताःangered
कुपिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Plural
कुर्युःwould do/make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
उग्राःfierce/terrible
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यपराक्रमाःwhose prowess is true/unfailing
सत्यपराक्रमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच