श्रोत्रियान् ब्राह्मणान् वृद्धान् नित्यमेवाभिपूजयेत्,राजा वेदज्ञ ब्राह्मणों तथा बड़े-बूढ़ोंका सदा ही आदर करे। नगर और जनपदमें रहनेवाले बहुश्रुत ब्राह्मणोंको मधुर वचन बोलकर, उत्तम भोग प्रदानकर तथा सादर शीश झुकाकर सम्मानित करे
bhīṣma uvāca | śrotriyān brāhmaṇān vṛddhān nityam evābhipūjayet | rājā vedajña-brāhmaṇāṁs tathā baḍe-būṛhoṁ kā sadā hī ādara kare | nagara-janapade nivāsinaḥ bahuśruta-brāhmaṇān madhura-vacanaiḥ sambhāṣya uttama-bhogān pradāya sādaraṁ śiraḥ praṇamya sammānayet |
Bhīṣma dijo: Un rey debe honrar constantemente a los brahmanes eruditos—firmes en el estudio de los Vedas—y también a los ancianos. Debe acercarse con respeto a los brahmanes bien versados que habitan en ciudades y comarcas, hablarles con palabras suaves, proveerles excelentes alimentos y comodidades, e inclinar la cabeza en reverencia, mostrando así el debido honor. La enseñanza ética es que el gobierno justo se sostiene en la humildad, la generosidad y la veneración por el saber y la edad.
भीष्म उवाच
A ruler’s dharma includes continual reverence toward Veda-trained, learned Brahmins and toward elders—shown through courteous speech, material support, and humble gestures. Legitimate authority is portrayed as grounded in respect for learning, tradition, and seniority.
Bhishma is instructing on proper conduct for kingship (rājadharma) within the Anushasana Parva. He advises the king to honor learned Brahmins residing throughout the realm—cities and provinces—by speaking kindly, providing excellent provisions, and bowing respectfully.