Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma

Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor

सतं दृष्टवा विशुद्धात्मा त्रासादडुकमुपागतम्‌ । आश्रचास्याश्रवसिह्ीीत्याह न ते5स्ति भयमण्डज

śaraṇaṃ dṛṣṭvā viśuddhātmā trāsād aṇḍakam upāgatam | āśvāsayām āsa taṃ rājā uśīnaraḥ—na te 'sti bhayam aṇḍaja ||

Dijo Bhīṣma: Al ver al ave aterrada que había acudido en busca de amparo, el rey Uśīnara, de alma pura, la consoló y dijo: «Oh ave nacida del huevo, tranquilízate: aquí nada has de temer». El verso subraya el deber del rey de proteger a quien se ha rendido a su custodia, aun cuando el suplicante sea débil y vulnerable.

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विशुद्धात्माpure-souled
विशुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविशुद्धात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रासात्from fear
त्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
उलूकम्an owl
उलूकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतम्come/arrived (having approached)
उपागतम्:
TypeVerb
Rootउप-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
आश्वास्यhaving reassured
आश्वास्य:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अस्यof him/this (of this one)
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभयम्fearlessness/safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
इत्याहthus he said
इत्याह:
TypeVerb
Rootइति + आह (अह्/ब्रू)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Dative, Singular
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), 3rd, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अण्डजO egg-born one (bird)
अण्डज:
TypeNoun
Rootअण्डज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
King Uśīnara (Śibi)
A
aṇḍaja (bird/dove)

Educational Q&A

The core teaching is śaraṇāgata-rakṣaṇa: one who seeks refuge must be protected. A righteous ruler’s dharma includes giving fearlessness (abhaya) to the vulnerable and ensuring safety within his protection.

A frightened bird (traditionally a dove) comes to King Uśīnara seeking shelter. The king, described as pure-hearted, reassures it with words of protection: “Do not fear; you are safe here.”