Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

उस्रां पुष्टां मिषतीं विश्वभोज्या- मिरावतीं धारिणीं भूधराणाम्‌ | शिष्टाश्रयाममृतां ब्रह्म॒कान्तां गड्जां श्रयेदात्मवान्‌ सिद्धिकाम:

usrāṁ puṣṭāṁ miṣatīṁ viśvabhojyām irāvatīṁ dhāriṇīṁ bhūdharāṇām | śiṣṭāśrayām amṛtāṁ brahmakāntāṁ gaṅgāṁ śrayed ātmavān siddhikāmaḥ ||

Dijo el Siddha: Quien se domina a sí mismo y busca la realización espiritual debe acogerse a la diosa Gaṅgā: ella que nutre y todo lo vigila, provechosa para el mundo entero, dadora de sustento y sostenedora de montañas; ella en quien se amparan los nobles, a quien incluso Brahmā anhela alcanzar, y cuya naturaleza es la inmortalidad. El verso presenta la devoción a Gaṅgā no como mera alabanza, sino como disciplina ética: humildad, señorío de sí y confianza en una presencia sagrada y purificadora para el logro interior.

उस्राम्the cow (dawn-cow), i.e., cow-like
उस्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootउस्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
पुष्टाम्nourishing / well-nourished
पुष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्ट
FormFeminine, Accusative, Singular
मिषतीम्seeing, observing
मिषतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमिषत्
FormFeminine, Accusative, Singular
विश्वभोज्याम्enjoyed/used by the whole world
विश्वभोज्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वभोज्य
FormFeminine, Accusative, Singular
इरावतीम्Iravati (name/epithet of a river/goddess)
इरावतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootइरावती
FormFeminine, Accusative, Singular
धारिणीम्supporting, bearing
धारिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधारिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
भूधराणाम्of the mountains (earth-bearers)
भूधराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूधर
FormMasculine, Genitive, Plural
शिष्टाश्रयाम्having the good/learned as her refuge; resorted to by the virtuous
शिष्टाश्रयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिष्टाश्रया
FormFeminine, Accusative, Singular
अमृताम्immortal; nectar-like
अमृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमृता
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्रह्मकान्ताम्beloved of Brahmā / desired by Brahmā
ब्रह्मकान्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्रह्मकान्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
गङ्गाम्Ganga (the river-goddess)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रयेत्should resort to / should take refuge in
श्रयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
आत्मवान्self-possessed, disciplined
आत्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धिकामःdesiring success/accomplishment
सिद्धिकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्धिकाम
FormMasculine, Nominative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
G
Gaṅgā (river-goddess)
B
Brahmā
M
Mountains (bhūdharāḥ)

Educational Q&A

Spiritual success (siddhi) is linked with self-mastery and taking refuge in a purifying, dharmic power symbolized by Gaṅgā. The verse teaches that devotion is most effective when paired with ātmavat (self-control) and when directed toward a universally beneficent, sanctifying presence.

A Siddha is describing the greatness of Gaṅgā through a chain of epithets—nourishing, world-benefiting, sustaining, refuge of the noble, desired even by Brahmā—and concludes with an injunction: the siddhi-seeking, disciplined person should resort to her.