Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)

भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! ऋषिकी बात सुनकर उस स्त्रीने कहा--“बहुत अच्छा, ऐसा ही हो” यों कहकर वह दिव्य तेल और स्नानोपयोगी वस्त्र ले आयी ।। अनुज्ञाता च मुनिना सा स्त्री तेन महात्मना | अथास्य तैलेनाड्नि सर्वाण्येवाभ्यमृक्षत,फिर उन महात्मा मुनिकी आज्ञा लेकर उस स्त्रीने उनके सारे अंगोंमें तेलकी मालिश की

bhīṣma uvāca | rājann ṛṣikīṃ vācaṃ śrutvā sā strī pratyuvāca—“sādhu, evam eva bhavatu” iti | evaṃ uktvā sā divyaṃ tailaṃ snānopayogī ca vāsas ājahāra || anujñātā ca muninā sā strī tena mahātmanā | athāsya tailenāṅgāni sarvāṇy evābhyamṛkṣat ||

Dijo Bhīṣma: «¡Oh rey!, al oír las palabras del rishi, aquella mujer respondió: “Muy bien; que sea exactamente así”. Dicho esto, trajo aceite divino y vestiduras apropiadas para el baño. Luego, con el permiso de aquel sabio de gran alma, ungió con el aceite todos sus miembros».

अनुज्ञाताhaving been permitted/authorized
अनुज्ञाता:
Karta
TypeAdjective
Rootanu-√jñā (अनुज्ञा)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormFeminine, Nominative, Singular
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby him/with him (i.e., by that great one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तैलेनwith oil
तैलेन:
Karana
TypeNoun
Rootतैल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अङ्गानिlimbs, body-parts
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यमृक्षत्she rubbed/anointed
अभ्यमृक्षत्:
TypeVerb
Rootabhi-√mṛkṣ (मृक्ष्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
K
King (addressed as rājan)
R
Rishi/Muni (sage)
W
Woman (strī)
D
Divine oil (divya taila)
B
Bathing garments (snānopayogī vāsas)

Educational Q&A

The passage highlights dharmic service and respectful compliance: when a righteous authority (the sage) gives instruction, the proper response is willing cooperation, expressed through attentive care and acts that support purity and well-being.

A woman, after hearing the sage’s instruction, agrees and brings divine oil and bathing garments. With the sage’s permission, she massages/anoints his entire body with oil as part of a bathing or purification-related act.