Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
देवं चोपासते सर्वे रूपिण: किल तत्र ह | तदतिक्रम्य भवन त्वया यातव्यमेव हि,महादेवजीके पूर्व तथा उत्तर भागमें महापार्श्व नामक पर्वत है, जहाँ ऋतु, कालरात्रि तथा दिव्य और मानुषभाव सब-के-सब मूर्तिमान् होकर महादेवजीकी उपासना करते हैं। उस स्थानको लाँघकर तुम आगे बढ़ते ही चले जाना
devaṃ copāsate sarve rūpiṇaḥ kila tatra ha | tad-atikramya bhavan tvayā yātavyam eva hi ||
Allí, en verdad, todos los seres encarnados rinden culto a lo Divino. Una vez que hayas dejado atrás ese lugar, debes continuar sin detenerte.
वदान्य उवाच
Honor the sacred (where all beings worship the Divine), yet do not become complacent or stalled; one should proceed firmly along the path that duty and instruction require.
A speaker gives directions to a traveler: a holy region is described as a place of universal worship, and the listener is told to cross it and continue onward without delay.