सह तैर्मुनिभि: सर्वैस्तदा व्यासादिभिनन॑प । नरेश्वर! इस प्रकार सबके देखते-देखते भीष्मजीका शरीर क्षणभरमें बाणोंसे रहित हो गया। यह देखकर व्यास आदि समस्त मुनियोंसहित भगवान् श्रीकृष्ण आदिको बड़ा विस्मय हुआ
saha tair munibhiḥ sarvais tadā vyāsādibhir nṛpa | nareśvara, itthaṁ sarveṣāṁ paśyatāṁ bhīṣmasya śarīraṁ kṣaṇamātreṇa bāṇair vinirmuktaṁ babhūva | tad dṛṣṭvā vyāsādi-samastaiḥ munibhiḥ saha bhagavān śrīkṛṣṇa-ādayaś ca mahad vismayaṁ jagmuḥ |
Dijo Vaiśampāyana: ¡Oh rey! Entonces, junto con todos los sabios encabezados por Vyāsa, ante la mirada de todos, el cuerpo de Bhīṣma quedó en un instante libre de flechas. Al verlo, incluso Bhagavān Śrī Kṛṣṇa y los rishis guiados por Vyāsa quedaron sobrecogidos de asombro.
वैशम्पायन उवाच
Even in the aftermath of violence, the narrative highlights the supremacy of dharma and the mysterious workings of higher order: Bhīṣma—renowned for vows and righteousness—becomes the locus of an extraordinary event that astonishes even Kṛṣṇa and the great sages, reminding the listener that moral-spiritual stature can draw forth realities beyond ordinary causation.
As the sages led by Vyāsa are present, everyone witnesses Bhīṣma’s body suddenly becoming free from the arrows that had pierced him. This unexpected transformation causes great amazement to Kṛṣṇa and the assembled sages.