Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

युधिष्ठिरश्न गाड़ेयं विदुरश्च महामतिः । छादयामासतुरु भी क्षौमैर्माल्यैश्व कौरवम्‌

Vaiśampāyana uvāca | Yudhiṣṭhiraś ca Gāṅgeyaṃ Viduraś ca mahāmatiḥ | Chādayām āsatur ubhau kṣaumair mālyaiś ca Kauravam |

Vaiśampāyana dijo: El rey Yudhiṣṭhira y el profundísimo sabio Vidura cubrieron juntos a Bhīṣma Gāṅgeya—héroe de los Kuru—con finas telas de lino y guirnaldas, y con reverencia lo dispusieron sobre la pira funeraria, rindiéndole el honor y la gratitud debidos conforme al dharma.

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाङ्गेयम्Ganga's son (Bhishma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महामतिःgreat-minded, very wise
महामतिः:
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular
छादयामासतुःthey two covered
छादयामासतुः:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPeriphrastic Perfect (Liṭ), Third, Dual
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षौमैःwith linen/silken cloths
क्षौमैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षौम
FormNeuter, Instrumental, Plural
माल्यैःwith garlands
माल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौरवम्the Kuru prince (Bhishma)
कौरवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vidura
G
Gāṅgeya (Bhīṣma)
K
Kaurava (Kuru lineage)
K
kṣauma (linen cloth)
M
mālya (garlands)

Educational Q&A

Dharma is shown through honoring and serving elders and the worthy, especially at life’s end. Even after a devastating war, Yudhiṣṭhira and Vidura uphold ethical duty by performing respectful rites for Bhīṣma, expressing gratitude and reverence rather than resentment.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira and Vidura together drape Bhīṣma (Gāṅgeya), the Kuru hero, with fine linen cloth and garlands—preparing and honoring him in the context of his final rites on the funeral pyre.