अष्टपज्चाश तं॑ रात्र्य: शयानस्याद्य मे गता: । शरेषु निशिताग्रेषु यथा वर्षशतं तथा
aṣṭapañcāśataṁ rātryaḥ śayānasya adya me gatāḥ | śareṣu niśitāgreṣu yathā varṣaśataṁ tathā ||
Dijo Vaiśampāyana: «Hoy han pasado para mí cincuenta y ocho noches, mientras yacía sobre flechas de puntas afiladas como navajas; y, sin embargo, esos días han transcurrido para mí como si fueran cien años».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how physical pain and the consequences of war can stretch subjective time, underscoring the ethical weight of violence and the need for steadfast endurance (dhairya) when one must bear the results of past actions.
A speaker reports that he has been lying on a bed of sharp arrows for fifty-eight nights, and that this period feels unbearably long—like a hundred years—conveying the intensity of his suffering in the aftermath of battle.