हतशिष्टैनुपैश्चान्यै्नानादेशसमागतै: । रक्षिभिश्व महात्मानं रक्ष्यमाणं समन्ततः,नाना देशोंसे आये हुए नरेश, जो मरनेसे बच गये थे, रक्षक बनकर चारों ओरसे महात्मा भीष्मकी रक्षा करते थे
hataśiṣṭair nṛpaiś cānyair nānādeśasamāgataiḥ | rakṣibhiś ca mahātmānaṃ rakṣyamāṇaṃ samantataḥ ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Los reyes que habían sobrevivido a la matanza, junto con otros gobernantes llegados de muchas tierras, se apostaron como guardias por todos lados, protegiendo al magnánimo Bhīṣma mientras era vigilado y atendido en torno suyo. La escena subraya una inversión dhármica: aun en la resaca de la guerra, el honor y el deber obligan a los vivos a salvaguardar al venerable anciano, reconociendo su estatura por encima de la enemistad de los bandos.
वैशम्पायन उवाच
Even after violent conflict, dharma requires honoring and protecting the venerable and righteous; kṣatriya duty includes safeguarding a revered elder like Bhīṣma, recognizing moral stature beyond partisan hostility.
Surviving kings and other rulers who have gathered from many regions form a protective guard around Bhīṣma, ensuring his safety and care on all sides.