वैशमग्पायन उवाच तस्मै शुश्रूषमाणाय भूय: शान्तनवस्तदा । दैवं वंशं यथान्यायमाचष्ट पुरुषर्षभ
vaiśaṃpāyana uvāca | tasmai śuśrūṣamāṇāya bhūyaḥ śāntanavas tadā | daivaṃ vaṃśaṃ yathānyāyam ācāṣṭa puruṣarṣabha ||
Dijo Vaiśaṃpāyana: Entonces, ante aquel que ardía por escuchar, el hijo de Śāntanu (Bhīṣma) comenzó de nuevo a relatar—según la regla y la tradición debidas—la estirpe divina, oh el mejor de los hombres.
वैशमग्पायन उवाच
Sacred knowledge—especially accounts of divine lineage and tradition—should be transmitted yathā-nyāyam, i.e., with due propriety and fidelity to established norms, and it is best received by one who is śuśrūṣamāṇa, sincerely attentive and eager to learn.
Vaiśaṃpāyana reports that Bhīṣma (Śāntanu’s son) resumes his discourse, beginning again to describe the divine genealogy in an orderly and proper manner for the attentive listener addressed as ‘puruṣarṣabha’ (contextually, King Janamejaya).