विशेषेण च वक्ष्यामि चातुर्वर्ण्यस्य लिड्ल्भत: । पज्चभूतशरीराणां सर्वेषां सदृशात्मनाम्
viśeṣeṇa ca vakṣyāmi cāturvarṇyasya lakṣaṇataḥ | pañcabhūtaśarīrāṇāṃ sarveṣāṃ sadṛśātmanām ||
Bhīṣma dijo: «Ahora expondré, en particular, los rasgos definitorios del orden social cuádruple. Los cuerpos de todos—aunque se los clasifique como brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya y śūdra—están formados por los mismos cinco grandes elementos, y el Ser (Self) en su interior es igual. Sin embargo, se establecen distinciones en los deberes mundanos y en las obligaciones específicas, para que, cumpliendo fielmente el propio dharma, todos puedan alcanzar de nuevo la unidad.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes that all four varṇas share the same elemental bodily constitution and the same ātman; differences in prescribed duties are functional and ethical—meant to guide people through svadharma toward a higher unity.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues his discourse on dharma, announcing that he will describe the specific characteristics of the four varṇas while grounding the discussion in the shared nature of body (pañcabhūta) and Self (ātman).