Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
वामदेवश्न वामश्न प्राग् दक्षिणश्र॒ वामन: । सिद्धयोगी महर्षिश्न सिद्धार्थ: सिद्धसाधक:
vāmadevaś ca vāmaś ca prāk dakṣiṇaś ca vāmanaḥ | siddhayogī maharṣiś ca siddhārthaḥ siddhasādhakaḥ || vajrahastaś ca viṣkambhī camūstambhana eva ca | vṛttāvṛttakaraḥ tālo madhur madhukalocanaḥ ||
Dijo Vāyu: Él es Vāmadeva y también Vāma; es Prāk y Dakṣiṇa, y Vāmana. Es el yogui consumado y el gran vidente; es Siddhārtha, el que cumple lo buscado, y Siddhasādhaka, el que lleva las perfecciones a su término. Es Vajrahasta, portador del rayo; Viṣkambhī, la vasta sustentación; y Camūstambhana, quien paraliza los ejércitos enemigos. Es Vṛttāvṛttakara, diestro en trazar y quebrar formaciones y volver ileso; es Tāla, la hondura fundacional; es Madhu, la dulzura de la primavera; y Madhukalocana, de ojos color de miel.
वायुदेव उवाच
The verse presents a litany of divine names that frame the deity as simultaneously ascetic (perfected yogin, great seer), cosmic (identified with directions and foundational support), and protective in conflict (able to immobilize armies and master battle maneuvers). Ethically, it models reverent remembrance of virtues—steadfast support, disciplined accomplishment, and protection of order.
Vāyu is speaking a hymn-like sequence of epithets, praising and identifying the deity through many functional names—linking spiritual attainment (siddhi, yoga) with worldly guardianship (battlefield skill, stopping hostile forces) and cosmic sovereignty (directions, foundational depth).