Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

मनुष्यान्‌ शिवमन्विच्छंस्तस्मादेष शिव: स्मृत: । अथवा उनकी जटाका रूप धूम्र वर्णका है

manuṣyān śivam anvicchan tasmād eṣa śivaḥ smṛtaḥ |

Dijo Vāyu: «Porque busca el bienestar y lo auspicioso (śiva) para los seres humanos, por eso se le recuerda como “Śiva”.» El pasaje añade que, como sus guedejas enmarañadas (jaṭā) tienen un tono semejante al humo, se le llama “Dhūrjaṭi”; y que, puesto que mediante toda clase de acciones promueve la elevación de todos y desea el bien de todos, el nombre “Śiva” le conviene plenamente.

मनुष्यान्human beings
मनुष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Accusative, Plural
शिवम्Śiva; the auspicious one
शिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्विच्छन्seeking, desiring (to obtain)
अन्विच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इष् (इच्छ्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिवःŚiva; auspicious
शिवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis called; is remembered/known as
स्मृतः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva
D
Dhūrjaṭi