न चैवोत्सहते स्थातु कश्रिदग्रे महात्मन: । न हि भूतं सम॑ तेन त्रिषु लोकेषु विद्यते,उन महात्मा शंकरके सामने कोई भी खड़ा होनेका साहस नहीं कर सकता। तीनों लोकोंमें कोई भी प्राणी उनकी समता करनेवाला नहीं है
na caivotsahate sthātuṁ kaścid agre mahātmanaḥ | na hi bhūtaṁ samaṁ tena triṣu lokeṣu vidyate ||
Dijo Vāyu: «Nadie se atreve a mantenerse en pie ante aquel de gran alma. En verdad, en los tres mundos no existe ser alguno igual a él».
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent humility: true greatness—here identified with Śaṅkara—stands beyond ordinary comparison, and recognizing such unsurpassed excellence is itself an ethical stance against pride and rivalry.
Vāyu is speaking in praise, declaring that no being can face or equal the great-souled Śaṅkara; it functions as a stuti that establishes Śiva’s unrivaled status across the three worlds.