प्रस्थित: सुमहातेजा दुर्वासाग्निरिव ज्वलन् | एषैव ते बुद्धिरस्तु ब्राह्मणान्प्रति केशव
prasthitaḥ sumahātejā durvāsāgnir iva jvalan | eṣaiva te buddhir astu brāhmaṇān prati keśava |
Cuando el resplandeciente Durvāsā partió—ardiendo como el fuego—volvió a decir: «Keśava, que esta misma disposición tuya hacia los brāhmaṇas permanezca siempre».
वायुदेव उवाच