मुज्च भार्यामुतथ्यस्य कस्मात् त्वं हृतवानसि । “वरुण! तुम मेरे कहनेसे मेरी पत्नीको छोड़ दो। तुमने क्यों उसका अपहरण किया है? तुम लोगोंके लिये लोकपाल बनाये गये हो
muñca bhāryām utathyasya kasmāt tvaṁ hṛtavān asi
Arjuna dijo: «Libera a la esposa de Utathya. ¿Por qué te la has llevado? Fuisteis designados como guardianes de los mundos, no como destructores del orden social. Soma me entregó a su hija; ella es mi esposa legítima. ¿Cómo, pues, la has raptado hoy?» Conforme a las palabras de Utathya, Nārada transmitió esta exigencia a Varuṇa, señor de las aguas, instándolo a soltar a la mujer y cuestionando la justicia de tal rapto.
अजुन उवाच
Those entrusted with guardianship (lokapālas) must uphold dharma and social order; power does not justify violating marital rights or abducting another’s wife. Even divine authorities are accountable to ethical norms.
Arjuna demands that Varuṇa release Utathya’s wife and challenges the legitimacy of her abduction, invoking the duty of world-guardians and the prior marital gift by Soma. Nārada, following Utathya’s instruction, delivers this rebuke and request to Varuṇa.