Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

नास्त्यण्डमस्ति तु ब्रह्मा स राजा लोकभावन: । इत्युक्त: स तदा तूष्णीमभूद्‌ वायुस्ततो<5ब्रवीत्‌

nāsty aṇḍam asti tu brahmā sa rājā lokabhāvanaḥ | ity uktaḥ sa tadā tūṣṇīm abhūd vāyus tato 'bravīt ||

«No existe tal cosa como un “huevo” (como entidad real e independiente); y, sin embargo, Brahmā existe: él, creador y sustentador regio de los mundos». Al oír esto, Kārtavīrya Arjuna guardó silencio. Entonces el dios del Viento (Vāyu) le habló de nuevo, apremiando el diálogo hacia una comprensión más nítida de la creación y la causalidad.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
अण्डम्an egg (cosmic egg)
अण्डम्:
Karta
TypeNoun
Rootअण्ड
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकभावनःcreator/nurturer of the worlds
लोकभावनः:
TypeAdjective
Rootलोक-भावन
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been said/addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
वायुःVāyu (wind-god)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

B
Brahmā
V
Vāyu
K
Kārtavīrya Arjuna

Educational Q&A

The verse contrasts a rejected literal cosmological object (“aṇḍa,” the cosmic egg) with the affirmed principle of a creator (Brahmā) as the effective cause of the worlds, steering the listener from crude imagery to a more principled account of origination.

A claim is made that the ‘cosmic egg’ is not a real entity, yet Brahmā exists as world-producer. Kārtavīrya Arjuna becomes silent in response, and Vāyu resumes the dialogue, indicating an ongoing debate or instruction about creation.