अदैवं दैवतं कुर्युर्दवतं चाप्पदैवतम् । लोकानन्यान् सृजेयुस्ते लोकपालांश्ष कोपिता:
adaivaṃ daivataṃ kuryur daivataṃ cāpy adaivatam | lokān anyān sṛjeyus te lokapālāṃś ca kopitāḥ ||
Dijo Bhīṣma: Por la fuerza de su austeridad, los brahmanes pueden hacer que incluso lo que no es divino se vuelva divino; y, si se airan, pueden despojar aun a los dioses de su divinidad. En su cólera pueden engendrar otros mundos y crear nuevos guardianes de los mundos—mostrando que el poder espiritual, gobernado por el dominio, sostiene el orden, pero unido a la ira puede trastornarlo.
भीष्म उवाच
Tapas (austerity) grants immense spiritual potency, but its ethical value depends on self-control: disciplined power sustains dharma, while anger can destabilize even the divine order.
Bhishma is emphasizing to his listener the extraordinary efficacy of brahmins’ ascetic power—able to elevate the non-divine, depose gods from their status, and even generate new worlds and their guardians—especially when provoked.