Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

अनिवर्ती निवृत्तात्मा संक्षेप्ता क्षेमकृच्छिव: । श्रीवत्सवक्षा: श्रीवास: श्रीपति: श्रीमतां वर:

anivartī nivṛttātmā saṅkṣeptā kṣemakṛc chivaḥ | śrīvatsavakṣāḥ śrīvāsaḥ śrīpatiḥ śrīmatāṃ varaḥ ||

Bhīṣma said: He is the one who never turns back—neither from the battlefield nor from the path of dharma; whose inner self is naturally withdrawn from sense-cravings and ever pure; who, at the time of dissolution, gathers the vast universe back into subtle form; who secures the welfare and protection of those who seek refuge; who is auspicious and purifying by mere remembrance; whose chest bears the mark called Śrīvatsa; who is the abode of Śrī (Lakṣmī); who is the Lord of Śrī; and who is the श्रेष्ठ among all the prosperous—surpassing even Brahmā and the guardians of the worlds in splendor and sovereignty.

अनिवर्तीone who does not retreat
अनिवर्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निवृत्तात्माone whose mind/self is withdrawn (from sense-objects)
निवृत्तात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootनिवृत्तात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संक्षेप्ताthe condenser/contractor (one who makes compact)
संक्षेप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootसंक्षेप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेमकृत्maker of safety/welfare; protector
क्षेमकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेमकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिवःauspicious one; beneficent
शिवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीवत्सवक्षाःhe whose chest bears the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सवक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीवत्सवक्षस्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीवासःabode of Śrī (Lakṣmī)
श्रीवासः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीवास
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीपतिःlord of Śrī (Lakṣmī)
श्रीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमताम्of the prosperous/fortunate
श्रीमताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best, excellent one
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī (Lakṣmī)
Ś
Śrīvatsa (mark/emblem)

Educational Q&A

The verse teaches steadfastness in dharma (not retreating from righteous duty), inner renunciation (a mind free from cravings), and trust in the divine protector who grants kṣema—safety and well-being—to those who take refuge. It frames devotion as ethically transformative: mere remembrance of the auspicious Lord purifies.

Bhīṣma is reciting a sequence of divine names/epithets praising the Supreme Lord (commonly understood as Viṣṇu/Nārāyaṇa). Each epithet highlights a facet of divine character—cosmic sovereignty (withdrawing the universe at dissolution), moral steadfastness, and compassionate protection—within Bhīṣma’s instruction on dharma and devotion.