धर्मगुब् धर्मकृद् धर्मी सदसत्क्षरमक्षरम् । अविज्ञाता सहसारांशुविधाता कृतलक्षण:
dharmagup dharmakṛd dharmī sadasat kṣaram akṣaram | avijñātā sahasrāṃśu-vidhātā kṛtalakṣaṇaḥ ||
Dijo Bhīṣma: Él es el guardián del dharma, quien establece el dharma encarnándolo en la acción, y el fundamento mismo de toda rectitud. Es a la vez lo Real y el mundo manifiesto; lo perecedero y lo imperecedero. Es el Conocedor más allá del conocedor (más allá del yo individual), el de mil rayos como el sol, el sustentador y ordenador de todo, y el portador de signos sagrados en su cuerpo.
भीष्म उवाच
The verse presents Viṣṇu as the ultimate ground of dharma and reality: he both protects and enacts dharma, and he encompasses apparent opposites—truth and world, perishable and imperishable—showing that ethical order and cosmic order are rooted in the divine.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing and praising the supreme deity through a litany of epithets. This verse is part of that praise, identifying the deity’s moral role (guardian of dharma) and metaphysical scope (both kṣara and akṣara), reinforcing the devotional and ethical frame of Bhīṣma’s teaching.