वृषाही वृषभो विष्णुर्वषपर्वा वृषोदर: । वर्धनो वर्धमानश्व विविक्त: श्रुतिसागर:
vṛṣāhī vṛṣabho viṣṇur vṛṣaparvā vṛṣodaraḥ | vardhano vardhamānaś ca viviktaḥ śrutisāgaraḥ ||
Dijo Bhīṣma: Él es Vṛṣāhī, que guarda en sí los ritos sacrificiales como las ofrendas de Soma de doce días; Vṛṣabha, que derrama sobre los devotos los dones que anhelan; Viṣṇu, encarnación del sattva puro; Vṛṣaparvā, que dispone los peldaños del dharma para quienes aspiran a ascender a la morada suprema; Vṛṣodara, que porta el dharma en su propio ser; Vardhana, que hace crecer y florecer a sus devotos; Vardhamāna, que se expande como el mundo manifestado; Vivikta, que permanece aparte, intacto ante los enredos del mundo; y Śrutisāgara, el océano de los Vedas.
भीष्म उवाच
The verse praises the Lord through names that link ethics and spirituality: dharma is upheld internally (vṛṣodara), practiced through sacred duty (vṛṣāhī/yajña), and becomes a stepwise path toward the highest goal (vṛṣaparvā). At the same time, the Divine both pervades and sustains the world (viṣṇu, vardhamāna) yet remains untouched by it (vivikta), and is the inexhaustible source of revealed wisdom (śrutisāgara).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he recites a sequence of divine epithets (as part of the Viṣṇu-sahasranāma tradition), explaining the Lord’s relationship to sacrifice, Vedic revelation, the moral order, and the devotee’s spiritual ascent.